En su país, ¿cuáles son los idiomas de alto y bajo prestigio para hablantes de L2?

Solo hablo desde mi punto de vista y mis experiencias personales. Aquí en Malasia, tenemos una situación ligeramente única en la que nuestro primer idioma no es necesariamente el idioma nacional, podría ser nuestra lengua materna, hablada dentro de la familia.

El mío es el inglés porque era el idioma principal utilizado en nuestro hogar. En cambio, algunos de mis amigos tienen cantonés, varios de los primeros idiomas de mis amigos malayos serían el malayo, algunos amigos indios serían el tamil y así sucesivamente.


Valorado

Inglés: si bien el inglés se enseña en las escuelas, el programa de estudios cubierto para las escuelas públicas es realmente bastante mediocre y, por lo tanto, hay una gran brecha para muchos estudiantes entre comprender el inglés básico y poder manejarlo para comunicarse de manera efectiva una vez que ingresan a la fuerza laboral.

Con la demanda de graduados que hablen inglés con fluidez y se comuniquen bien en Malasia, el idioma ciertamente se valora como un boleto para el autodesarrollo, allanando el camino hacia mejores oportunidades de carrera.

Mandarín: Malasia es un país de la ASEAN y aquí forma una parte considerable de la diáspora china junto con Singapur e Indonesia. También hacemos muchos negocios y comerciamos con China.

Hay varios chinos malayos tradicionales que se inclinan por la RPC aquí que consideran a China su patria, y aprobarían que la generación más joven de niños chinos aquí aprenda mandarín para ese propósito.

Los no chinos que buscan aprender mandarín se consideran innovadores y emprendedores en la mayoría de los casos; muchas más familias no chinas envían a sus hijos a escuelas vernáculas chinas para aprender el idioma. El mandarín se valora más que el cantonés a este respecto: es un idioma chino más “formal”.

Árabe: Para mis amigos musulmanes malayos, mencionaron que es visto como académico y con fluidez y devoción al idioma hay un aprecio por la espiritualidad de uno.

Indonesio: está muy cerca de nuestro Bahasa Melayu, por lo que aprenderlo te da una idea de los matices y las diferencias entre ambos idiomas. Malasia también realiza muchos intercambios comerciales y turísticos con Indonesia, por lo que, a diferencia de algunos de los otros países de la ASEAN, aprender o aprender indonesio a menudo se encuentra con la aprobación y un ‘¡ah, los jóvenes son tan emprendedores en estos días!’ guiño.


No muy valorado *:
* no necesariamente menospreciado

Idiomas que se desvanecen: Esto incluye Kristang, Telugu, etc., se desvanecen principalmente debido a la falta de conocimiento sobre los idiomas, se pierden con las generaciones a medida que se usan cada vez menos, mientras que otros idiomas principales tienen prioridad. Pero, una vez educados, muchos apoyan firmemente la preservación y promoción de los idiomas, ya que son pilares fundamentales de nuestra diversa cultura de Malasia.

Dialecto de Hokkien (condescendencia, perplejidad, diversión): este dialecto se da por sentado en Malasia, especialmente fuera de los principales centros de Hokkien como Penang.

La misma inclinación hacia la derecha: “¡China es mi país real, no Malasia!” Los tipos chinos desprecian a los chinos que no hablan una palabra de mandarín, pero que dominan otros dialectos como el cantonés o el hokkien. Podrían llamarlos traidores de la raza, acosarlos y decir que no son chinos “reales”.

La gente no ve valor en Hokkien, lo cual es triste. Es un lenguaje antiguo y noble. Para navegar por la mayoría de los lugares de trabajo de Malasia en chino, los dialectos más comunes son el cantonés (principalmente áreas urbanas) y el mandarín. Tampoco hay muchos lugares formales para aprenderlo.

Los Hokkiens que sí escuchan que quieres aprender Hokkien tienden a ser realmente buenos deportes, se reirán de ti un poco pero se divertirán tratando de enseñarte palabras y frases.

Hmm … No tiene mucho sentido aprender Hokkien en Malasia para tratar de usarlo en Taiwán, el otro lugar importante donde se usa. ¡La jerga y las frases son muy diferentes!

Idiomas europeos (francés, italiano, alemán, español, húngaro, danés, etc.): a menos que vaya a uno de esos países para estudiar o trabajar en un entorno en el que se beneficiaría enormemente de aprender el idioma, la gente estará desconcertado por qué estás aprendiendo el idioma.

‘Por diversión’ como respuesta aumenta su incredulidad, porque la implicación es que nunca podrás usarlo (lo que puede no ser necesariamente cierto, pero ya sabes …)

Coreano (perplejidad): para los fanáticos del K-Pop, K-Drama y la cultura coreana, esto es muy relevante, pero da a la mayoría de las personas signos de interrogación sobre la practicidad de aprender el idioma, ya que realmente no será aplicable fuera de ambos países coreanos y / o empresas coreanas.

Si se explica como para trabajar, la actitud hacia su aprendizaje de este idioma cambiará, debido al contexto.

Japonés (algo de desdén): los Baby Boomers y los de la generación silenciosa aquí podrían considerar aprender japonés con recelo y desdén, ya que las atrocidades de la Segunda Guerra Mundial en Malasia todavía están frescas en sus mentes. Es un tema sensible y grave. La generación más joven no lo experimentó de primera mano, por lo que no tienen sentimientos fuertes al respecto; podrían pensar que es genial y, como anteriormente, admirar especialmente a las personas que comienzan a aprender japonés con fines comerciales.

Desde la década de 1990, los japoneses han disfrutado de un fuerte aumento de las exportaciones culturales a Malasia con manga, animé, J-pop, comida japonesa, etc. Esto ha sido eclipsado por la moda de K-Pop y K-Drama para la mayoría de los malayos.

Pero, a partir de 2017, ha habido un aumento de empresas / fabricantes japoneses que abren centros o plantas de operaciones en Malasia, por lo que esto está cambiando rápidamente. Hay 1052 empresas de Japón en Malasia hasta la fecha.

Tailandés / tagalo / vietnamita / birmano / jemer (perplejidad):
En Tailandia, donde hay una presencia masiva de expatriados y muchas empresas que emplean personal que puede hablar / escribir inglés, se percibe que puede que no haya una necesidad apremiante de aprender tailandés.

En Filipinas, la mayoría de las personas podrán hablar inglés, por lo que las personas reaccionan al aprendizaje del tagalo con desconcierto.

Vietnamitas … incluso a mis amigos vietnamitas les resulta difícil, ¡así que siempre están confundidos cuando la gente quiere aprenderlo! Hombre, qué curva de aprendizaje empinada.

Para Myanmar y Camboya, realmente ayuda aprender los idiomas locales para moverse y comunicarse, pero a menos que las personas viajen expresamente allí, aprender puede parecer innecesario para algunos.

En Finlandia, el inglés es el idioma extranjero número uno. Hoy en día se da por sentado que la gente aquí sabe inglés. Es sincero decir que el inglés no se considera una habilidad lingüística; Es algo normal, todo lo sabe. El inglés es el idioma más estudiado en la escuela, y es, con mucho, el idioma extranjero más conocido. Aunque es bastante normal que los finlandeses sepan varios idiomas extranjeros, al menos en un nivel básico, hay muchas personas que solo tienen inglés en su selección de idiomas extranjeros, y el número de este tipo de personas está aumentando. El inglés se está convirtiendo en “el idioma extranjero”, y algunas personas piensan que no tiene sentido aprender otros idiomas.

El sueco es un tema obligatorio para todos los ciudadanos de habla finlandesa y se requiere para trabajos gubernamentales. Es difícil asignarle cierto prestigio. Debido a que a menudo se requiere oficialmente, se aprecian buenas habilidades suecas, pero por otro lado, muchos estudiantes tienen cero motivación para aprender sueco y siempre hay movimientos y debates que cuestionan el estatus obligatorio del sueco. También hay finlandeses que tienen sentimientos anti-idioma sueco y que incluso son hostiles hacia los finlandeses de habla sueca. La minoría de habla sueca es vista como una élite (hay una frase sueca que se usa para llamarlos “mejor gente de habla sueca” ( svenskatalande bättre folk )) que tiene su idioma minoritario innecesariamente como idioma oficial. Algunas personas no quieren aprender sueco, porque “los suecos pueden hablar inglés”, “los finlandeses pueden hablar finlandés” y “los servicios en idioma sueco podrían ser provistos por bilingües nativos”.

Saber ruso se valora hoy en día. Finlandia y los finlandeses tienen una relación complicada con Rusia, pero su lenguaje se considera muy útil en Finlandia, particularmente en los negocios y el turismo. Algunos han sugerido que el sueco obligatorio debería cambiarse al ruso obligatorio en el este de Finlandia. No creo que a ninguna persona que estudie ruso se le pregunte “por qué”. Los finlandeses entienden que es muy útil.

El japonés y el chino son probablemente idiomas de alto prestigio. Los primeros maestros de escuela oficiales de japonés y chino ahora están siendo entrenados en la universidad, por lo que en unos pocos años estos idiomas se pueden estudiar mucho más que en el pasado. Especialmente el chino es visto como el idioma de los negocios, y yo diría que es muy valorado si alguien conoce bien el chino.

Español, italiano y francés son siempre populares. Creo que el francés está perdiendo popularidad frente al español. El alemán también ha estado perdiendo popularidad durante mucho tiempo, pero de ninguna manera es un idioma de bajo prestigio.

Es difícil nombrar idiomas reales de bajo prestigio. Aprender cualquier idioma generalmente se considera bueno, aunque siempre hay personas que piensan que el inglés solo es suficiente.

Hace treinta años, los idiomas más populares para aprender en la escuela en Australia eran aquellos que habían heredado el prestigio de Gran Bretaña: el francés y el alemán un segundo distante.

Ahora están siendo superados por españoles, chinos y japoneses, pero permanecen atrincherados, particularmente en las escuelas de élite. Los profesores de francés con los que solía pasar el rato ocultaban subrepticiamente la sensación de derecho de sus estudiantes.

Los idiomas que se mueven hacia arriba, español, chino, japonés e indonesio, no son prestigiosos de la misma manera: se consideran, en mi opinión, opciones más utilitarias que cultas. Por otra parte, soy parcial. Pero estoy bastante seguro de que nadie sería menospreciado por elegir uno de esos idiomas. Son considerados como eminentemente prácticos.

Los idiomas que se tomarán con menos seriedad, como con otras respuestas aquí, son los idiomas de la comunidad, hablados por grandes comunidades de migrantes. Griego, árabe, vietnamita. Por lo general, los oradores de Heritage los aprenden y se consideran notas fáciles de agregar a los exámenes de la escuela secundaria. Si no eres del grupo étnico, las personas estarán realmente desconcertadas sobre por qué lo estás aprendiendo. Y debido a que los oradores de Heritage a su alrededor en el aula ya conocen al menos partes y piezas, encontrará que la clase es bastante frustrante.

Curiosamente, el italiano es a la vez una lengua de prestigio cultural y una lengua comunitaria, que ha trabajado a su favor.

En Sudáfrica, tenemos esta situación en la que dos idiomas no solo tienen un origen colonial sino que también tienen un alto nivel de prestigio sobre el idioma bantú local a pesar de tener un estatus oficial propio.

Los dos idiomas son inglés y afrikaans.

Como gran parte de nuestro comercio se realiza con Angola y Mozambique debido a una combinación de geografía y recursos, muchos portugueses aprenden portugués trabajando en los sectores comercial y empresarial.

Esto se está volviendo más evidente a medida que Brasil busca fortalecer sus lazos económicos y diplomáticos con nosotros, como se vio a través de BRICS.

El idioma alemán también es popular como segundo idioma debido a una larga historia de participación alemana en el desarrollo de nuestro país que se extiende desde nuestra industria automotriz hasta la construcción, la ingeniería mecánica, la generación de electricidad, el turismo e incluso el trabajo misionero.

El hecho de que sigamos siendo el mayor socio comercial de Alemania en África lo demuestra.

Como tal, el idioma se encuentra entre los principales idiomas extranjeros que se ofrecen en nuestras universidades locales, y algunas de nuestras escuelas secundarias también ofrecen el idioma como asignatura.

En cuanto a los idiomas bantú locales, se valoran para aquellos que necesitan trabajadores en las áreas rurales y los municipios en las áreas urbanas, con nuestros sectores médicos y de telecomunicaciones experimentando las más altas demandas en general debido a nuestras altas tasas de analfabetismo e importancia regional.

Zulu, en particular, goza de un uso generalizado en las provincias de Kwa-Zulu Natal y Gauteng debido a la gran cantidad de oradores y la prominencia general de Zulus en nuestros sectores de medios, gobierno y minería.

El idioma francés goza de una buena cantidad de prestigio, pero está reservado para aquellos que buscan trabajar en Europa, Mauricio, las Seychelles y el resto de África francófona, ya que nuestros vínculos con la Unión Africana le otorgan más importancia en términos de diplomacia.

El idioma a menudo lo aprenden los que estudian artes culinarias y cosméticos debido a la influencia que Francia aún ejerce en esos campos y sectores. Ha ganado importancia debido al gran tamaño y al aumento de los vínculos con el África francófona también.

Por último, pero no menos importante, el idioma afrikaans todavía se requiere en muchas carreras debido a que el idioma tiene sus hablantes concentrados tanto en Gauteng como en Western Cape, que funcionan como las potencias económicas clave del país.

Su importancia en las áreas rurales también lo hace invaluable tanto para el turismo como para la agricultura, ya que nuestros sectores de atención médica, medios, legales y educativos dependen en gran medida de los hablantes de afrikaans.

En cuanto al inglés, sirve como nuestra principal lengua franca debido a su neutralidad cultural y su condición de idioma internacional, por lo que se requiere en todos los campos y carreras dado que los extranjeros deben conocer el idioma para obtener empleo en cualquier puesto importante aquí .

Creo que esto debería cubrirlo.

Gracias por la A2A Clarissa, muy apreciada.

No tengo una visión general ni una comprensión profunda de toda la escena del aprendizaje de idiomas en Estonia, pero espero que mi percepción personal no esté muy lejos de cómo es en realidad.

Estonia es un país pequeño, el estonio no es un idioma global popular, por lo que el aprendizaje de idiomas es altamente recomendable y bienvenido en todos los campos y en todas las profesiones. La mayoría de los graduados de la escuela son moderadamente fluidos en tres o cuatro idiomas, lo que se considera normal. Si alguien conoce un idioma oscuro lo suficientemente bien como para enseñarlo o traducirlo, puede ser algo muy útil para muchos empleadores.

Los favoritos absolutos son inglés, finlandés, sueco, alemán, francés, italiano y español. (Probablemente en ese orden.) El ruso es extremadamente popular y demandado, aunque a menudo se lo trata con cierto desdén, como “el lenguaje de los malditos ocupantes”, pero no se puede negar que es absolutamente útil en los negocios y la política.

Rápidamente ganando prestigio y popularidad son japoneses y chinos.

Idiomas que pueden causar una reacción como “Guau, genial … pero ¿POR QUÉ?”: Otros idiomas eslavos, griego, coreano, turco, lenguas caucásicas, otros idiomas asiáticos.

Los letones y los lituanos probablemente sientan interés en estudiar los idiomas de los demás, ya que son muy similares, pero hay poco interés mutuo entre ellos y los estonios (el estonio es de una familia de idiomas completamente diferente), por lo que al final todo viene hasta “Meh, por qué molestarse, probablemente sabrán ruso o inglés como lengua franca de todos modos”.

Personalmente, no creo que ningún idioma sea menospreciado en Estonia. Incluso mi rudimentario polaco a veces me es útil en mi trabajo.

Inglaterra

Dejemos de lado el latín y el griego antiguo, que algunas personas ven como los mejores idiomas.

Creo que el único idioma extranjero que goza de mucho prestigio en Inglaterra es el francés.

Ahora, para el tema más general, el conocimiento de un idioma extranjero generalmente no se considera muy importante, pero existe cierta admiración por las personas que pueden hablar uno o más idiomas extranjeros. Los idiomas de renombre con una gran cantidad de hablantes como el ruso o, al parecer, también el alemán, gozan de cierto prestigio. El francés se enseña ampliamente, pero las otras lenguas románicas parecen tener menos prestigio.

Nunca en toda mi vida escuché a nadie en Inglaterra describir el aprendizaje de un idioma extranjero como “un movimiento profesional inteligente [o incluso sensato]” o algo por el estilo.

Hubo una época a mediados del siglo XX (hasta quizás alrededor de 1985-1990) cuando el estudio de un idioma moderno en la universidad gozó de cierto prestigio, pero hoy en día es una vez más una asignatura de bajo prestigio. Sin embargo, el oriental y algunos otros idiomas se consideran una elección difícil.

Esta es una gran pregunta, que encuentro difícil de responder en términos generales.

Sugiero: el valor percibido de un idioma depende más del contexto social que del país.

En Alemania , el inglés, para los miembros mayores de mi familia alemana que no lo hablan, es un tesoro y se percibe como difícil de dominar. Hablarlo bien es visto como algo muy especial. Sin embargo, en el campo cultural alemán, donde me eduqué, el inglés es el idioma, y ​​no hablar sería sorprendente, al menos para los jóvenes. En cierto modo, el campo cultural en Alemania es un poco como los Países Bajos / Escandinavia, donde se espera que todos tengan al menos algo de inglés. (Incluso hay un término para ello, International Art English , el inglés utilizado por hablantes no nativos en el mundo del arte).

En los Países Bajos , donde vivo, se supone que todos hablan inglés. Sin embargo, también he escuchado historias de estudiantes holandeses que preferían vivir con otros hablantes de holandés, porque ya tienen que hablar inglés todos los días en la universidad (por cierto, estamos hablando de los estudios de licenciatura aquí). Por lo tanto, veo un cambio aquí donde el inglés se percibe como una necesidad en lugar de un alto prestigio.

En Islandia , donde solía vivir, la situación es similar a la de los Países Bajos. Curiosamente, tanto en los Países Bajos como en Islandia , el valor percibido del tercer idioma más hablado (alemán / danés, respectivamente) parece haber disminuido significativamente. Parece ser una cosa negar tu habilidad para hablar alemán o danés. Por ejemplo, algunos estudiantes holandeses son reacios a leer literatura en alemán, mientras que podrían mejorar fácilmente su capacidad de lectura en el transcurso de unos meses, y en Islandia, al no poder hablar danés, a pesar de años de estudiarlo en la escuela, tiene convertirse en una broma divertida, lo que significa que el idioma es de bajo prestigio, en contraste con el inglés (y tal vez incluso el alemán).

Por otro lado, todavía no he escuchado a un islandés o una persona holandesa hacer una broma sobre no poder expresarse adecuadamente en inglés. Más bien, parece haber una tendencia a burlarse de las habilidades del inglés de otras personas, lo que de hecho refuerza la percepción del inglés como muy prestigioso.

(Tenga en cuenta que estos dos ejemplos quizás no sean los mejores, pero creo que reflejan el valor percibido de los idiomas).

Otro caso muy interesante es cuando el idioma nativo de un país no es el más prestigioso. Por ejemplo, en Alemania , se alienta a los inmigrantes a aprender alemán y se espera que lo aprendan. En los Países Bajos , creo que el holandés no tiene el mismo valor que el alemán en Alemania, lo mismo se aplica a Islandia . Cuando se trata de idiomas más pequeños, sí, los estudiantes a menudo obtienen “¿Por qué harías eso?” Sin embargo, islandés es prestigioso para los ávidos lectores de novelas de crimen islandesas y, como se venden bastante bien en Alemania, existe un contexto social en que el lenguaje es de alto prestigio. La relevancia de los islandeses aumentó significativamente después de ser invitados de honor en la Feria del Libro de Frankfurt en 2011 y, dado que los Países Bajos y Flandes fueron los invitados de honor el año pasado, será interesante ver cómo y si su valor percibido es va a cambiar también después de este evento.

Para concluir, el prestigio de un idioma nunca es estable y, de hecho, cambia constantemente y difiere de un grupo social a otro. Encontrará que ciertas industrias (arte, por ejemplo) comparten una preferencia por ciertos idiomas a través de las fronteras nacionales. Por otro lado, un idioma que mi familia percibe como inútil será visto como altamente prestigioso en un contexto social diferente en el mismo país.

No estoy seguro si logré responder la pregunta, pero estos son mis pensamientos sobre este tema.

(ADVERTENCIA: no tan agradable, pero en mi experiencia respuestas típicas)

En California:

“¿Tu hablas español? Qué práctico.

(Francés) “Debes ser muy inteligente. Es un lenguaje hermoso ” (seguido de anécdotas de vacaciones europeas de 1993)

(Italiano) “Qué hermoso / qué romántico” (seguido de anécdotas de vacaciones europeas de 1997)

(Alemán) “Escuché que es muy difícil. Suena muy duro. No me gusta ” (seguido de una mala imitación)

(Ruso) “Es muy duro. No me gusta ” (seguido de una mala imitación)

(Japonés) “Es muy difícil. ¿Lo aprendió por negocios?

(Árabe) “¿Pero por qué estás aprendiendo árabe?” (Preguntó sospechosamente)

(Muchos otros idiomas) “¿De ahí son sus padres? ¿Su pareja es de allí? ¿Por qué lo aprendió?

También hay adictos a los viajes: ¿hablas xyz? ¡Que asombroso! Estuvimos en ___ el año pasado … (seguido de media hora de divertidas historias de intercambio)

Otras reacciones: “¿Qué piensan de Trump allí?” “¿Hay muchos musulmanes?” “¿Qué tan difícil es obtener una visa?”

Soy de Serbia.

Aquí, los dos idiomas más populares para aprender son inglés y alemán. El inglés es una asignatura obligatoria en todas las escuelas y el alemán es opcional (junto con algunos otros idiomas). Entonces, si dices que estás aprendiendo / sabes alemán / inglés, la gente será como “wow” y dirá que hiciste un movimiento inteligente.

Muchos serbios aprenden alemán y muchos sueñan con irse a vivir a un país de habla alemana, siendo Alemania el destino número 1, seguido de Austria y Suiza. Esto se puede ver especialmente por la cantidad de enfermeras serbias que van a Alemania / Austria y consiguen trabajo / hacen su práctica allí a medida que aparecen más y más ofertas como las que se presentan hoy en día. Esa es probablemente la razón por la cual Alemania tiene el mayor número de serbios en Europa (hablando de los serbios de la diáspora).

Serbios en Alemania – Wikipedia

Aparte de los dos, no estoy realmente seguro de qué otros idiomas se considerarían un buen movimiento y obtendría comentarios positivos.

La Facultad de Filología de la Universidad de Belgrado ofrece muchos idiomas en su programa.

  • persa
  • Arábica
  • turco
  • japonés
  • coreano
  • francés
  • rumano
  • serbio
  • alemán
  • holandés
  • Inglés
  • italiano

Entre otros. Si dijiste que quieres aprender rumano / coreano / japonés, creo que las personas serían ???? como en “¿por qué quieres aprender esos idiomas?”, ya que no son tan populares aquí, aunque diría que el anime puede cambiar la parte japonesa con seguridad. Aún así, no se le menosprecia, pero la gente realmente no le dará una opinión positiva, como en el caso del alemán y el inglés.

Francés, árabe o persa: diría que el francés no es visto como algo inusual o extraño de estudiar, por lo que creo que lo más probable es que obtenga una respuesta neutral o positiva. El árabe está ganando lentamente popularidad aquí, sin embargo, todavía no es tan atractivo o útil como los dos primeros idiomas que mencioné y creo que obtendría un conjunto confuso de preguntas si dijera que desea aprenderlo.

¿Persa? Creo que ocurre lo mismo: la gente estaría confundida.

Para sacar una conclusión, el inglés y el alemán son vistos como idiomas de alto prestigio y, por lo tanto, obtendría reacciones principalmente positivas.

Francés: buena elección, nada especial.

El árabe / coreano / japonés / persa son demasiado exóticos en la actualidad, por lo que creo que, aparte de la confusión inicial que puede causar, la gente probablemente tenga curiosidad por saber por qué eligió estudiarlos.

En India, tenemos muchos de nuestros propios idiomas (22 reconocidos oficialmente) y, por lo tanto, cuando viajamos a lo largo y ancho del país, aprendemos algunos de ellos.

En lo que respecta a la máxima prioridad, el inglés es el idioma principal que debe aprender. Es importante porque no solo te abre el mundo, sino que también conecta a las personas.

En cuanto a los idiomas extranjeros, francés, alemán, español e italiano son muy populares. Tenemos a Max Muller Bhavans para enseñar alemán y academias de la Alianza Francesa para francés. Estos son los idiomas de máxima prioridad.

El árabe, el farsi, el turco y el ruso son los idiomas de baja prioridad aquí simplemente porque nadie los encuentra útiles. Empecé a aprender turco y mi papá decía: ¿Quieres unirte a ISIS? ¡No sabía que las fortalezas de ISIS usaban árabe!

Respondí : si puedo unirme al ejército turco y morir luchando contra ISIS, ¡estoy de acuerdo!

¡Eso resume nuestro país para ti!

En Francia (los idiomas más comúnmente estudiados fuera del inglés son el español y el alemán):

Altamente valorado: idiomas percibidos como difíciles, exóticos (escritura no latina), útiles para los negocios, vectores de una cultura rica y sofisticada, y con unos pocos estudiantes seleccionados, como chino , japonés , ruso . Con esos idiomas obtendrá acceso directo a las mejores escuelas. Alemán en menor medida (demasiado común, pero muy pocas personas pueden hablarlo).

Valorado: inglés (todos lo aprenden), valorado si se habla en un nivel avanzado.

Indiferente: español e italiano (se considera fácil).

No valorado: principalmente idiomas de inmigrantes como el árabe , turco , portugués

En el Reino Unido, creo que los idiomas L2 de bajo prestigio son del sur de Asia y la mayoría de los idiomas de Europa oriental y central. No es coincidencia que los inmigrantes que tienen esos como primeros idiomas sean los más demonizados por la prensa sensacionalista.

Los idiomas L2 de alto prestigio son probablemente idiomas de Europa occidental: francés, alemán, español, italiano, tal vez portugués, más mandarín, japonés y ruso. Si eres blanco, entonces el árabe probablemente también cuente en esta categoría, pero si eres marrón es más probable que sea visto como un poco sospechoso.

Idiomas L2 de prestigio medio: todo lo demás.