Solo hablo desde mi punto de vista y mis experiencias personales. Aquí en Malasia, tenemos una situación ligeramente única en la que nuestro primer idioma no es necesariamente el idioma nacional, podría ser nuestra lengua materna, hablada dentro de la familia.
El mío es el inglés porque era el idioma principal utilizado en nuestro hogar. En cambio, algunos de mis amigos tienen cantonés, varios de los primeros idiomas de mis amigos malayos serían el malayo, algunos amigos indios serían el tamil y así sucesivamente.
Valorado
- ¿Cuál está más desarrollado y avanzado, India o Filipinas?
- ¿Qué se conoce o se cree comúnmente en un país, que sería alucinante para los extranjeros?
- ¿Cómo es diferente la banca en los Estados Unidos y en Francia?
- ¿Es Canadá un mejor lugar para vivir que el Reino Unido?
- ¿Qué lugares de todo el mundo quieres tener en tu país?
Inglés: si bien el inglés se enseña en las escuelas, el programa de estudios cubierto para las escuelas públicas es realmente bastante mediocre y, por lo tanto, hay una gran brecha para muchos estudiantes entre comprender el inglés básico y poder manejarlo para comunicarse de manera efectiva una vez que ingresan a la fuerza laboral.
Con la demanda de graduados que hablen inglés con fluidez y se comuniquen bien en Malasia, el idioma ciertamente se valora como un boleto para el autodesarrollo, allanando el camino hacia mejores oportunidades de carrera.
Mandarín: Malasia es un país de la ASEAN y aquí forma una parte considerable de la diáspora china junto con Singapur e Indonesia. También hacemos muchos negocios y comerciamos con China.
Hay varios chinos malayos tradicionales que se inclinan por la RPC aquí que consideran a China su patria, y aprobarían que la generación más joven de niños chinos aquí aprenda mandarín para ese propósito.
Los no chinos que buscan aprender mandarín se consideran innovadores y emprendedores en la mayoría de los casos; muchas más familias no chinas envían a sus hijos a escuelas vernáculas chinas para aprender el idioma. El mandarín se valora más que el cantonés a este respecto: es un idioma chino más “formal”.
Árabe: Para mis amigos musulmanes malayos, mencionaron que es visto como académico y con fluidez y devoción al idioma hay un aprecio por la espiritualidad de uno.
Indonesio: está muy cerca de nuestro Bahasa Melayu, por lo que aprenderlo te da una idea de los matices y las diferencias entre ambos idiomas. Malasia también realiza muchos intercambios comerciales y turísticos con Indonesia, por lo que, a diferencia de algunos de los otros países de la ASEAN, aprender o aprender indonesio a menudo se encuentra con la aprobación y un ‘¡ah, los jóvenes son tan emprendedores en estos días!’ guiño.
No muy valorado *:
* no necesariamente menospreciado
Idiomas que se desvanecen: Esto incluye Kristang, Telugu, etc., se desvanecen principalmente debido a la falta de conocimiento sobre los idiomas, se pierden con las generaciones a medida que se usan cada vez menos, mientras que otros idiomas principales tienen prioridad. Pero, una vez educados, muchos apoyan firmemente la preservación y promoción de los idiomas, ya que son pilares fundamentales de nuestra diversa cultura de Malasia.
Dialecto de Hokkien (condescendencia, perplejidad, diversión): este dialecto se da por sentado en Malasia, especialmente fuera de los principales centros de Hokkien como Penang.
La misma inclinación hacia la derecha: “¡China es mi país real, no Malasia!” Los tipos chinos desprecian a los chinos que no hablan una palabra de mandarín, pero que dominan otros dialectos como el cantonés o el hokkien. Podrían llamarlos traidores de la raza, acosarlos y decir que no son chinos “reales”.
La gente no ve valor en Hokkien, lo cual es triste. Es un lenguaje antiguo y noble. Para navegar por la mayoría de los lugares de trabajo de Malasia en chino, los dialectos más comunes son el cantonés (principalmente áreas urbanas) y el mandarín. Tampoco hay muchos lugares formales para aprenderlo.
Los Hokkiens que sí escuchan que quieres aprender Hokkien tienden a ser realmente buenos deportes, se reirán de ti un poco pero se divertirán tratando de enseñarte palabras y frases.
Hmm … No tiene mucho sentido aprender Hokkien en Malasia para tratar de usarlo en Taiwán, el otro lugar importante donde se usa. ¡La jerga y las frases son muy diferentes!
Idiomas europeos (francés, italiano, alemán, español, húngaro, danés, etc.): a menos que vaya a uno de esos países para estudiar o trabajar en un entorno en el que se beneficiaría enormemente de aprender el idioma, la gente estará desconcertado por qué estás aprendiendo el idioma.
‘Por diversión’ como respuesta aumenta su incredulidad, porque la implicación es que nunca podrás usarlo (lo que puede no ser necesariamente cierto, pero ya sabes …)
Coreano (perplejidad): para los fanáticos del K-Pop, K-Drama y la cultura coreana, esto es muy relevante, pero da a la mayoría de las personas signos de interrogación sobre la practicidad de aprender el idioma, ya que realmente no será aplicable fuera de ambos países coreanos y / o empresas coreanas.
Si se explica como para trabajar, la actitud hacia su aprendizaje de este idioma cambiará, debido al contexto.
Japonés (algo de desdén): los Baby Boomers y los de la generación silenciosa aquí podrían considerar aprender japonés con recelo y desdén, ya que las atrocidades de la Segunda Guerra Mundial en Malasia todavía están frescas en sus mentes. Es un tema sensible y grave. La generación más joven no lo experimentó de primera mano, por lo que no tienen sentimientos fuertes al respecto; podrían pensar que es genial y, como anteriormente, admirar especialmente a las personas que comienzan a aprender japonés con fines comerciales.
Desde la década de 1990, los japoneses han disfrutado de un fuerte aumento de las exportaciones culturales a Malasia con manga, animé, J-pop, comida japonesa, etc. Esto ha sido eclipsado por la moda de K-Pop y K-Drama para la mayoría de los malayos.
Pero, a partir de 2017, ha habido un aumento de empresas / fabricantes japoneses que abren centros o plantas de operaciones en Malasia, por lo que esto está cambiando rápidamente. Hay 1052 empresas de Japón en Malasia hasta la fecha.
Tailandés / tagalo / vietnamita / birmano / jemer (perplejidad):
En Tailandia, donde hay una presencia masiva de expatriados y muchas empresas que emplean personal que puede hablar / escribir inglés, se percibe que puede que no haya una necesidad apremiante de aprender tailandés.
En Filipinas, la mayoría de las personas podrán hablar inglés, por lo que las personas reaccionan al aprendizaje del tagalo con desconcierto.
Vietnamitas … incluso a mis amigos vietnamitas les resulta difícil, ¡así que siempre están confundidos cuando la gente quiere aprenderlo! Hombre, qué curva de aprendizaje empinada.
Para Myanmar y Camboya, realmente ayuda aprender los idiomas locales para moverse y comunicarse, pero a menos que las personas viajen expresamente allí, aprender puede parecer innecesario para algunos.