Global Times es el portavoz de la extrema izquierda. A menudo se burla del público en general por su postura antioccidental. Si cree que obtiene la aprobación del gobierno central, probablemente tendrá que preguntar qué fracción del gobierno central. El gobierno chino no está tan unificado como a muchos australianos les gusta imaginar. Si los australianos quieren leer algo que sea más agradable para los oídos, pueden sintonizar Southern Daily. Toca todas las notas occidentales con mucha precisión: democracia, libertad, derechos humanos … al leer ese periódico, verá que China es el infierno. La gente no tiene derechos, el gobierno es autoritario (aunque incluso recientemente produjo una pieza para criticar a United Airlines, rara, extremadamente rara), etc. Leer ese periódico no solo puede hacer que los australianos se sientan bien, incluso las personas en el Congo se sentirán bien. Al menos tienen la palabra democracia en el nombre de su país.
Solo miré las dos piezas. Jajajaja Lo siento, no te ofendas, no puedo evitar reír mientras leo. No sé Global Times puede ser tan gracioso.
Leyendo los tonos y uniendo las dos piezas, no creo que esté tratando de ser amenazante. Está destinado a ser divertido. Tal vez el autor se dio cuenta de que estaba un poco exagerado la primera vez y decidió retroceder un poco la segunda vez.
- ¿India tiene algún problema con el collar de perlas (Océano Índico)?
- ¿Qué tan desastroso sería si la India atacara a Pakistán?
- ¿Cuál cree que sería el próximo movimiento del gobierno indio después del bloqueo de sanciones de China contra Masood Azhar en el Consejo de Seguridad?
- ¿Quién ganaría si Estados Unidos solo invade India?
- ¿Por qué China está aliando e invirtiendo con Pakistán y no tanto con India? ¿Qué ve que tiene Pakistán e India no?
Para no reaccionar demasiado a esto, uno tiene que ver la fuente del humor (algo malo, debo decir): está imitando el tono de los medios estadounidenses y australianos que hablan de China en tono despectivo todo el tiempo. GT ha hecho mucho de este tipo de artículos jocosos recientemente para hacer deliberadamente que los medios de comunicación y los políticos occidentales vean lo estúpidos que han sido. El tono subyacente es que si te trato de la misma manera que me tratas a mí, ¿cómo te sientes? La reacción de los lectores australianos muestra cuán sensibles son. Pero hay que recordar que por cuántas veces se les dice a los chinos que eres demasiado sensible. Así es como hablamos, solo tragámoslo. Cuando sea tu turno, solo mira cómo reaccionas.
Los australianos no deberían interpretarlo como la opinión de que China vendrá a atacar a Australia. El gobierno chino no solo usa la fuerza para atacar a otro país como este.
El llamado “敲打” en el artículo significa “enseñarle una lección”. De alguna manera, en inglés, se traduce en “advertir y atacar”. No estoy seguro de si esto se hace deliberadamente para asustar a su gente. “敲打” no es un término para la violencia, incluso usar un toque en la puerta puede llamarse 敲打, diferente de “打仗” (lucha) o “攻打”, 敲打 es un término paternalista, que muestra que va a ser un gentil y advertencia indirecta.
Uno puede imaginar un escenario en el que, en una reunión, alguien se comporta estúpidamente, claramente no tiene idea de quién es. Alguien más quiere “敲打” (en lugar de “打架”). ¿Qué hará él? Le dirá que su esposa acaba de llamar y le pidió que lavara los platos. ¿Cómo reaccionar ante esto? Si estás enojado, pierdes. Usa el humor: todavía no estoy casado.
En el contexto de las relaciones entre Australia y China, en el artículo, dice claramente, usted es aún más agresivo que los países directamente involucrados. ¿Por qué? Nunca te hemos hecho nada. Muestra la actitud de que solo te haré cosas si me lo haces a mí. Además, ¿China ataca militarmente a Australia? La idea de esto hará que los chinos se rían a carcajadas (las paranoicas generaciones anteriores no están incluidas).
Cuando los australianos piensan que incluso los japoneses no le hicieron esto a Australia en el pasado, uno debe entender que los lectores chinos aprecian el humor agudo. Los japoneses no hicieron nada así probablemente porque la audiencia era diferente.