Odia sigue siendo muy sánscrita desde sus orígenes en Odra Prakrit, a través de la estandarización y modernización medieval.
El sánscrito sigue siendo la única influencia e inspiración más grande en Odia literaria moderna, se puede decir que es 90% –95% derivado de sánscrito / prakrit, 4% –5% tribal y el resto 1% -2% farsi / árabe (principalmente comercio y palabras de administración como Jami / Dokaana / Kacheri / Bajaara / Majdur / Sahara / Duniya ) y otros idiomas no nativos, como inglés, telugu, marathi, etc. Odia literaria ha cambiado muy poco a lo largo de los años.
Sin embargo, Odia hablado tiende a ser menos sánscrito, las antiguas palabras de Prakrit se usan inmensamente incluso hoy en día, aunque más en las áreas rurales.
- ¿Quiénes son las mujeres más influyentes en tecnología?
- ¿Nuestra lengua materna influye en nuestra voz?
- ¿Cuánta influencia tienes con tus hijos?
- ¿Cuál es el alcance de la influencia de la dinastía Tang en la cultura japonesa?
- ¿Qué palabras clave usan las personas en el texto para influir en sus lectores y por qué?
Por ejemplo,
Eng : hijo e hija
Sánscrito / Odia literario : Putra Evam Duhita
Odia : Pua o Jhia
(Los NBI no dicen que Pua se derive del Prakrit Puta , en sí mismo un apabhramsa del sánscrito Putra. Del mismo modo, Jhia se deriva del Prakrit Duhiya , apabhramsa del sánscrito Duhita ).
Similar:-
Eng : agua caliente
Sánscrito / Odia literario : Tapta Jala
Odia : Taatila Paani
Eng : Flor fragante
Sánscrito / Odia literario : Sugandhamaya Pushpa
Odia : Baasanaa Phula
Eng : felicidad
Sánscrito / Odia literario : Sukha
Odia : Saradhaa
Eng : hombres y mujeres
Sánscrito / Odia literario : Purusha ebang Mahilaamaane
Odia : Ondira aau Maaipi loke
Eng : Celos
Sánscrito / Odia literario : Irsha
Odia : Hankaara
Eng : Dios
Sánscrito / Odia literario : Bhagabaana / Eeswara
Odia : Mahapru / Thaakura
Eng : padre-madre
Sánscrito / Odia literario : Pita-Mata
Odia : Baapaa-Bou
Eng : Little
Sánscrito / Odia literario : Alpa
Odia : Tike
Eng : Ascensor
Sánscrito / Odia literario : Uttheiba
Odia : Tekiba
En muchos lugares, las palabras Prakrit nativas han sido reemplazadas por palabras tribales / extranjeras más comunes, dependiendo de la región y las circunstancias.
Por ejemplo, en ciudades modernas como Rourkela y Bhubaneswar, las palabras en inglés están más de moda. Del mismo modo en otras ciudades más grandes (Sambalpur, Bargarh), se pueden escuchar muchas palabras en hindi.
En ciudades del norte como Baleswar, Cuttack, se usan muchas palabras en farsi / árabe que los extraños pueden encontrar extrañas. La mayoría de estos son legado del gobierno mogol o importados a través de Hindustani / Bengali durante el Raj británico.
Por ejemplo,
Original : contemporáneo
Una ( menos ) : Kam
Mela ( abierta ) : Khula
Taati ( cálido ) : Garama
Kaakara ( frío ) : Thandaa
Sukha ( feliz ) : Khusi
Paasori ( olvidar ): Bhuli
Uswaasa (luz): Haalka
Bhaalia ( anacardo ): Kaaju
Gudataka ( Canela ): Dalchini
Cherachana ( maní ): Chinabaadaam … y así sucesivamente .
Mientras que ciudades del sur como Rayagada, Parlakhemundi, Telugu han sido prestadas.
Original : contemporáneo
Dekhishuni ( Cuidado ) : Jaagarta
Sajanaa (baquetas): Muniga
Taratara ( Date prisa ): Kakurti
En las regiones tribales, se han conservado varias palabras tribales antiguas.
Por ejemplo,
Prakrit : Tribal
Paahaada ( colina ): Dongar
Budha-Budhi ( anciano-anciana ): Dokra-Dokri
Bhaai-Bhaauja ( hermano-cuñada ): Daadaa-Bou
Odia es extremadamente diverso, para un solo idioma dentro de una pequeña región, para generalizar si está más influenciado por un idioma o no. Parece haber dudado absorbido mucho de muchas direcciones diferentes. Pero el lenguaje no ha perdido ninguna de las características originales. En lugar de reemplazar las palabras originales, se apilan nuevas palabras y se utilizan para enriquecer el idioma. Esta es la razón por la que Odia tiene el vocabulario más grande en los idiomas indios modernos.