Si bien muchos de mis amigos aquí ya han resaltado algunas de las razones simples por las que eligió el hindi en lugar del inglés, indicando las razones más obvias por las que muchos indios entienden hindi y su comodidad en el mismo. Déjame llevarte un poco más profundo. Debes ser paciente y leer un poco más.
El problema
Como muchos de nosotros sabemos que la India ha sido un país cultural, moral y económicamente muy fuerte hasta 1850 ( si no lo hace, primero debe leer un poco más, puede comenzar con esto) ¿Cuáles son algunos datos interesantes sobre la India? ) Después de este período, los británicos arruinaron gravemente a la India, mataron estratégicamente a los negocios florecientes de la India al gravarlos fuertemente (fíjense, los ferrocarriles no fueron un esfuerzo generoso de su parte, como generalmente lo propagan muchas élites, sino que los productos indios fueron fuertemente gravados para desalentarlos su transporte y ferrocarriles se utilizaron principalmente para el movimiento rápido de las fuerzas británicas en la India y la propagación de bienes importados en la India, mientras que la India tenía muchos bienes indígenas; Economy of Permanance, JC Kumarappa ), forzó muchas hambrunas en la India al impulsar la agricultura de cultivos comerciales en lugar de cultivos adecuados según la estación y el tipo de suelo, etc. (Cómo el Imperio Británico mató de hambre a millones de indios, y por qué sigue siendo importante hoy en día); saqueó a la India y la destruyó de muchas otras maneras, lo más importante al matar el espíritu de la mayoría de los indios, solo porque no nos trataron más que ciudadanos de segunda clase dentro de nuestro país y se nos consideró solo una clase trabajadora para servir a su raza blanca superior. Generaciones de esclavitud en la India nos llenaron de un gran sentido de inferioridad, algo que todavía no podemos superar. Fue solo alrededor de esta época cuando se introdujo la educación en inglés en la India, con el fin de crear empleados indios (¡no visionarios, EEI y reformadores, por supuesto! Indianización de nuestra educación: ¿nos está llevando al pasado? O puede que no). Antes de eso, la Educación en India se impartía a través de idiomas regionales o Sanksrit e Hindi. Eso sí, fue una educación moderna que cubría casi todas las materias a medida que aprendemos hoy, incluida la ciencia y la tecnología, astronomía, química, biología, matemáticas, medicina (ayurveda, homeopatía, unani, etc.) y muchas más materias (por favor, vaya al enlace dado arriba para saber más sobre esto).
Dado que las personas tenían un idioma común (regional o hindi), se aseguró una mayor conexión entre las personas. La mayor parte de la literatura, incluido material revolucionario como libros, folletos, etc., se preparó solo en estos idiomas. Los luchadores revolucionarios por la libertad más notables escribieron sus inspiradores textos en idiomas regionales o en hindi (puede ser la Anandmath de Bankim Chand, Chhaterjee, Gitanjali o Bhagat Singh y muchos otros). También es digno de mención que gran parte de la literatura original internacionalmente aclamada de la India se ha escrito en el idioma nativo del escritor. La razón principal de esto es que uno puede expresarse mejor en su lengua materna solamente . Una de las propiedades peculiares de nuestro cerebro es que, independientemente de cualquier idioma nuevo que aprendamos, nuestra mente se entrena para pensar y analizar cada información solo en la lengua materna , y esa es la razón por la que se llama así.
Aquí se puede argumentar que, aunque se puede pensar y hacer el análisis crítico necesario dentro de la mente en su lengua materna, ¿por qué no se puede utilizar otro idioma para expresarlo como el mero problema de la traducción? Tres puntos para responder eso;
Primero , incluso si es cierto, es una forma altamente ineficiente que consumiría tres veces más tiempo ya que nuestra mente tiene que hacer dos tareas adicionales: escuchar, traducir, analizar, traducir y luego expresar. ¿Por qué no hablar el proceso de pensamiento original en un lenguaje original en el que nuestra mente procesa la información?
Segundo, la hipótesis de Sapir-Whorf:
En su forma extrema, implica: que las personas que hablan idiomas diferentes nunca pueden compartir la misma realidad, y esto a su vez implica que una traducción perfecta de un idioma a otro es imposible. Otra versión extrema de lo mismo implica: que el lenguaje determina la cultura y los dos son intercambiables: el lenguaje es cultura y la cultura es lenguaje. Ahora queda un poco más claro que es más que una mera traducción. Comienza a definir nuestra cultura. ¿Realmente necesitamos dejar atrás nuestra rica cultura (sí, lo es) y seguir otras que, por el contrario, buscan refugio bajo la nuestra! ¿Es prudente perder nuestra identidad como país que allanó el camino para la iluminación espiritual, la satisfacción y la realización; una vida más allá de los placeres materialistas pero en los placeres de los demás seres humanos. Realmente no lo considero una elección sabia e informada .
Tercero, ¿de qué sirve hablar un idioma en la mitad del mundo? (Solo 355 millones de personas tienen el inglés como primer idioma, fuente: Lista de países por población de habla inglesa , mientras que 366 millones tienen el hindi como suyo: Lista de idiomas por número de hablantes nativos en la India ) no entiende y tampoco el 95% de los indios ( piense más allá de los miembros de Quora, solo el 5% de los hombres y el 3% de las mujeres hablan inglés con fluidez en la India, fuente: Página en ncaer.org).
Impactos
Uno de los principales problemas que ha planteado es la segmentación de nuestra sociedad. El inglés se ha convertido en un símbolo de estado. Las personas que son excelentes en sus dominios, pero no tanto en inglés, son menospreciadas ( Créanme, he conocido a muchas de esas personas que tienen un inmenso conocimiento y experiencia del nivel del 0.1% de la India, pero son muy humildes en su perspectiva ) Esto ha creado una gran división en nuestra sociedad en términos de brecha de comunicación entre diferentes sectores de la sociedad. ¿Es saludable?
Incluso este no es el principal problema que esto ha planteado.
Un lenguaje común, comprensible y unificado solo puede inculcar el sentido de pertenencia. El lenguaje es mucho, mucho más que un mero medio de comunicación. ¿Alguna vez has notado cuán maravillosamente podemos conectarnos con alguien, simplemente diciendo algunas palabras en su idioma? ¿Alguna vez ha notado que confía en que alguien hable su idioma en un lugar lejano, incluso los indios y pakistaníes en el extranjero viven como buenos amigos en general porque nuestros dialectos son bastante similares.
Imagínense si la traducción al inglés de Jana-Gana-Mann realmente puede poner la piel de gallina en su cuerpo, o si la traducción al inglés de Vande Mataram realmente puede hacerle sentir ese espíritu de nacionalismo. Tampoco la traducción de ‘मेरे देश की धरती’
saca a relucir ese espíritu original en hindi (por favor, escúchalo una vez ahora, con ese reconocimiento en tu mente hacia el soldado y el agricultor de la nación) . Lo que estoy tratando de decir es que, debido a que este segundo idioma se convirtió en nuestro primer idioma, la mayoría de la clase educada o la clase trabajadora y gobernante en nuestro país han perdido su nacionalismo. ( ¿Alguna vez has notado que la gente rural o la gente de origen humilde todavía se conmueven con la sola mención de mensajes nacionalistas o sociales?) Desafortunadamente, esta pequeña clase ‘educada’ resulta ser la clase que establece tendencias y hace política en este país, que toma todas las medidas necesarias para aumentar la difusión del idioma inglés en la India, lo cual es bueno, pero debe permanecer en su lugar de segundo idioma. Este problema ahora está siendo visible en la degradación moral de nuestra sociedad, la corrupción, el crimen y otros males sociales.
Se ha creado una gran brecha en el paso de información del gobierno, la burocracia u otras instituciones al público en general que no habla inglés. ¿A quién estamos apaciguando? ¿De qué sirve una discusión de alto nivel si no puede llegar a ese hombre del Talismán de Gandhiji?
(¿Recuerdas? Primera página de cada libro escolar)
¿Puedes pensar que más del 90% del público de esta nación ha vivido a través de sus edades sin dar sentido a los mensajes directos de estos gobiernos? Solo confiaron en los traductores, periódicos sesgados, medios dudosos para su percepción del gobierno. ¿Y espera que tomen una decisión informada en las elecciones? ¿Cómo pueden ellos?
Es importante señalar aquí que los mejores ejemplos de países con el más alto nivel de nacionalismo público son Alemania, Francia, Japón, Rusia y China, donde la gente mantiene su ego nacional en posición vertical utilizando su lengua materna principalmente como su idioma oficial. así como lenguaje general. Con este ejemplo, es seguro que es factible y si es posible con idiomas que se formaron hace unos miles de años, entonces definitivamente el lenguaje más antiguo organizado y avanzado del sánscrito y sus derivados definitivamente pueden hacerlo de manera muy efectiva.
Por último, siempre que hablamos de falta de investigación científica en nuestro país, siempre nos enfocamos en fondos y recursos. Sin embargo, otro aspecto es que, como se mencionó anteriormente, nuestro cerebro procesa información en nuestra lengua materna. Una correlación importante aquí es que TODOS los países mencionados anteriormente, pero China, aparecen en los diez principales países con los premios Nobel más altos en Ciencia. (Incluso China tiene 4 en ciencias)
(fuente: países con máximo premio Nobel de ciencia)
Este es un indicador importante de cómo el pensamiento crítico en la lengua materna puede facilitar el proceso de investigación en Ciencias Básicas. Solo recuerde cuántas personas encuentran que el aprendizaje de memoria abstracto no tiene sentido desde las escuelas y siguen atestando incluso hasta su graduación. La razón es que, aunque parte de ellos pueden entender bien el inglés, todavía no se relacionan con el tema inconscientemente (creo que algún psicólogo francés o alemán podría explicar mis sentimientos técnicamente). Entonces terminan simplemente mirando términos aburridos, números y fórmulas, y simplemente se esfuerzan por aprobar.
¿Por qué elegir hindi en eventos internacionales?
Es extremadamente importante mantener el orgullo del país en tales eventos internacionales. Este paso inspira a todos y cada uno de los países a sentirse conectados y sentir el orgullo de que su idioma suene en los pasillos de las potencias mundiales. Todo esto funciona de maravilla inconscientemente, como lo hizo incluso esta vez. Deje que el último hombre en pie también sienta el mismo orgullo y comparta el mismo conocimiento que cualquier otro en el país.
Solo porque pocos de nosotros hablamos hindi en India, la mayoría de las compañías internacionales de software comenzaron a apoyarlo. Imagínense si el líder de nuestra nación comienza a hablar así en foros internacionales, el tipo de cambios que pueden seguir. La demanda de traductores de hindi en todo el mundo aumentaría. Las empresas que quieran hacer negocios en India necesitarán traductores de calidad y expertos en idiomas. Imagina el no. de trabajos que pueden aumentar. Imagine el avivamiento que estos moribundos idiomas regionales y nacionales pueden obtener. Actualmente, casi ningún documental, videos informativos, etc. están disponibles en línea en hindi. ¿Cuántas personas realmente pueden utilizar este auge de TI para mejorar su visión del mundo y expandir su conocimiento en ausencia de eso? Imagínense si se traducen más videos al hindi en línea, incluidos los cursos en línea, cuánto impulsarán nuestra educación, cuánto impulsarán nuestro desarrollo de habilidades, cuánto impulsarán nuestro coeficiente intelectual. Es una fuerza fuerte de más de mil millones esperando ese clic. Solo imagine que con recursos tan limitados y solo un grupo de nuestros profesionales, puede llevar a India a este nivel, el tipo de fuerza que esta fuerza laboral potencial sin explotar de Billion + puede hacer junto con las habilidades e información necesarias.
Nuestro primer ministro eligió deliberadamente hablar en hindi, porque es consciente de este potencial sin explotar. Debido a que Economics and Trades ahora define el poder en el mundo, y tenemos el mercado más grande del mundo, no necesitamos inclinarnos ante nadie. Necesitamos establecer nuestros propios términos y dejar que el mundo los siga aquí.
Por último, mi humilde pedido, trae de vuelta el hindi en nuestra vida diaria. Al menos, hable en hindi (especialmente niñas y mujeres) con personas que conocen hindi, no se avergüencen de lo mismo. Actualiza tus habilidades de escritura en hindi también. ¡Estaré esperando tus cartas en hindi! जए हिंद