¿Por qué cambia el género entre sustantivos afines en español y francés (por ejemplo, un error / une erreur, un terror / une terreur; un mar / une mer)?

Hay tres formas principales por las cuales los lenguajes naturales clasifican los sustantivos en géneros: de acuerdo con similitudes lógicas o simbólicas en su significado (semántico), agrupándolos con otros sustantivos que tienen una forma similar (morfológica), y mediante una convención aparentemente arbitraria (léxico, posiblemente arraigado en la historia del idioma). En la mayoría de los idiomas que tienen género gramatical, se encuentra una combinación de estos tres tipos de criterios, aunque un tipo puede ser más frecuente. ~ Wikipedia

Sin embargo, debemos entender que dentro de los idiomas con género, existen inconsistencias y diferencias regionales. De hecho, el proceso está sucediendo incluso hoy. Especialmente dado que las lenguas románicas en cuestión son parte de un continuo dialéctico geográficamente ininterrumpido.

En algunos idiomas, los marcadores de género se han erosionado tanto con el tiempo (posiblemente a través de la deflexión) que ya no son reconocibles. Muchos sustantivos alemanes, por ejemplo, no indican su género a través del significado o la forma. En tales casos, el género de un sustantivo simplemente debe memorizarse, y el género puede considerarse como una parte integral de cada sustantivo cuando se considera como una entrada en el léxico del hablante. (Esto se refleja en los diccionarios, que generalmente indican el género de las palabras principales de los sustantivos cuando corresponde).

Por lo tanto, en realidad, fuera de ciertas reglas generales pero imperfectas para las terminaciones afines, hay pocas formas de predecir cuándo cambiará el género entre las lenguas romances con algún grado de certeza (el color puede ser femenino en español, por ejemplo).

Dicho esto, cada sustantivo en español debe pertenecer a una de las dos categorías, incluso los sustantivos que se refieren a entidades sin sexo deben ser masculinos o femeninos. Generalmente, una palabra que termina en “-a” es femenina y en “-o” masculina. Sin embargo, no todas las palabras terminan en “a” u “o”.

Hay algunos patrones interesantes en los que difieren en género según los idiomas. Por ejemplo, la mayoría de los sustantivos abstractos españoles que terminan en -or son masculinos: por ejemplo, el color, el dolor, el honor

Por otro lado, los sustantivos abstractos franceses que terminan en -eur se dividen entre femenino y masculino: la couleur, la douleur, l’honneur (m.), La largeur, la longeur, l’ampleur (f.), Le labeur .

En muchos otros idiomas, los sustantivos se asignan al género en gran medida sin ninguna base semántica, es decir, no se basan en ninguna característica (como la animación o el sexo) de la persona o cosa que representa un sustantivo. Sin embargo, en muchos idiomas puede haber una correlación, en mayor o menor grado, entre el género y la forma de un sustantivo (como la letra o sílaba con la que termina).

Por ejemplo, en portugués y español, los sustantivos que terminan en -o o una consonante son en su mayoría masculinos, mientras que los que terminan en -a son en su mayoría femeninos, independientemente de su significado. (A los sustantivos que terminan en otra vocal se les asigna un género según la etimología, por analogía o por alguna otra convención). Estas reglas pueden anular la semántica en algunos casos: por ejemplo, el sustantivo membro / miembro (“miembro”) es siempre masculino, incluso cuando se refiere a una niña o una mujer, y pessoa / persona (“persona”) siempre es femenina, incluso cuando se refiere a un niño o un hombre. (En otros casos, sin embargo, el significado tiene prioridad: el sustantivo comunista “comunista” es masculino cuando se refiere o podría referirse a un hombre, aunque termine con -a.) De hecho, los sustantivos en español y portugués (como en otras lenguas romances como el italiano y el francés) generalmente siguen el género de las palabras latinas de las que derivan. Cuando los sustantivos se desvían de las reglas de género, generalmente hay una explicación etimológica: el problema (“problema”) es masculino en español porque se deriva de un sustantivo griego del género neutro, mientras que la radio (“estación de radio”) es femenina, porque es una abreviatura de estación de radio, una frase cuya cabeza es el sustantivo femenino estación. (La mayoría de los sustantivos españoles en -ión son femeninos; derivan del latín femenino en -o.

Los sustantivos que tienen los mismos significados en diferentes idiomas no necesitan tener el mismo género. Esto es particularmente cierto en el caso de cosas sin género natural, como los objetos sin sexo. No hay nada objetivo en una tabla, por ejemplo, que pueda asociarla con un género en particular, y se encuentra que las palabras de diferentes idiomas para “tabla” tienen varios géneros: femenino, como con la tabla francesa; masculino, como con el alemán Tisch; o neutro, como con el bord noruego. (Incluso dentro de un idioma dado, los sustantivos que denotan el mismo concepto pueden diferir en género; por ejemplo, de dos palabras alemanas para “automóvil”, Wagen es masculino mientras que Automático es neutro).

No sé exactamente, pero mi pequeña teoría funciona así:
– En francés, muchos sustantivos femeninos terminan con “e”, lo que lleva a la pronunciación de la consonante justo antes.
– Por el contrario, muchos sustantivos masculinos terminan con una consonante escrita, que a menudo no se pronuncia.
– Entonces, “erreur”, “terreur”, “mer” y similares, terminando con un pronunciado [r] fueron “reanalizados” como sustantivos femeninos debido a su estructura fonética (por supuesto, en el mundo real, nada te dice por qué “mar”, “error” o “terror” deben considerarse “masculino” o “femenino”).

More Interesting

¿Qué necesito saber sobre Alemania para el comité de ACNUR de MUN?

¿Qué naciones del mundo no son miembros de las Naciones Unidas?

¿Cuál debería ser el castigo para una persona como el enviado paquistaní de la ONU, MS Maleeha Lodhi, que yace en la ONU y tergiversa fotos de palestinos como cachemires para difamar a la India?

En los países que se dividieron (es decir, Alemania, Vietnam) y luego se reunificaron, ¿reconocieron las Naciones Unidas a ambos países divididos?

¿El símbolo de Naciones Unidas que representa a los policías del mundo?

¿La prohibición de carne por parte del gobierno de BJP va en contra de los derechos del hombre común?

¿Por qué el Consejo de Seguridad de la ONU no es democrático?

¿Qué significa la sanción de la ONU? ¿Qué sucede cuando un país es sancionado?

¿Pueden las Naciones Unidas ser un gobierno mundial?

¿Por qué la ONU ha considerado conveniente invitar y condonar la acción militar en Libia, mientras que la violencia contra los ciudadanos en lugares como Bahrein y Yemen se ignora en gran medida?

¿Cuál es el procedimiento para que un país se convierta en miembro permanente en el CSNU?

¿Trump destruirá las Naciones Unidas?

¿Por qué la ONU ha señalado a Israel por la violación de los derechos de las mujeres, cuando claramente hay una multitud de delincuentes mucho peores solo en el Medio Oriente?

¿Qué idioma debo aprender si quiero trabajar para la ONU?

¿Cómo pueden los jóvenes participar en el logro de los ODS de las Naciones Unidas?