Coreano:
Los caracteres coreanos se inventaron en el siglo 15, antes de que los caracteres coreanos inventaran, usaban los chinos pero hablan en coreano (como uno de los dialectos en China, la dinastía Ming en ese momento).
Los círculos, las líneas horizontales y las líneas verticales se pueden ver fácilmente en los caracteres coreanos, lo que significa sol, tierra y personas respectivamente, ya que son caracteres inventados relativamente nuevos, descubrirá que es fácil de aprender si ya sabe chino simplemente memorizando los caracteres.
- ¿Crees que las mujeres trabajadoras en la India tienen más oportunidades que en otros países asiáticos como Japón, Corea y China, etc.?
- ¿Se llevan bien los estudiantes de posgrado chinos y japoneses en los Estados Unidos?
- ¿China colaboró con Japón durante la Segunda Guerra Mundial?
- ¿Qué tan efectivo fue el préstamo japonés de AOD a China? ¿Le debe China un gran favor a Japón?
- ¿Por qué la relación entre Estados Unidos y Japón es mucho mejor que la relación entre China y Japón?
Ejemplo de escritura:
담배 에 예민 해요. (Soy alérgico al humo.)
Japonés:
En el siglo V, los monjes introdujeron los clásicos chinos en Japón, al agregar palabras auxiliares japonesas para que sean fáciles de leer, esto es ahora que llamamos caracteres japoneses 日本 汉字 (日文 : 漢字 , 假名 : か ん じ), en la década de 1980, allí son alrededor de 1945 漢字 que escribe en chino (tradicional) pero se pronuncia en japonés.
Los japoneses 平假名 (ひ ら が な , Hiragana) y 片假名 (カ タ カ ナ , Katakana) se transforman de los antiguos caracteres chinos:
“與” → “よ (平假名) 、 ヨ (片假名)”
“乃” → “の (平假名) 、 ノ (片假名)”
El idioma japonés tiene uno de los sinónimos de vocabulario más grandes del mundo, simplemente usando using para representar una nueva palabra, esta es también la razón del acento japonés cuando se habla inglés, por ejemplo:
タ バ コ (tabako-JP / tabacco-ES)
カ ー ペ ッ ト (Gabeto-JP / carpet-ES)
Ejemplo de escritura:
私 は 学生 で 、 彼 も 学生 で す。
RPC (chino simplificado) y Taiwán / HK (chino tradicional):
El origen de los caracteres japoneses, que escribe más complicado que el japonés.
Antes de 1956, la RPC (fundada en 1949) Taiwán y HK usaban el chino tradicional, después de 1956, la RPC decidió utilizar el chino simplificado, pueden entender los idiomas de los demás.
Ejemplo de escritura:
SC: 世界 500 强 企业
TC: 世界 500 強 企業