Sabía que algunos estadounidenses tendrían una actitud de “autoridad legal constituida” cuando no tienen una ventaja en eso. Esta bien entiendo.
Edicto imperial de la abdicación del emperador Qing
朕 钦 奉 隆裕 皇太后 懿旨 :
- ¿Qué vamos a aprender de las primarias republicanas el martes 15 de marzo de 2016?
- ¿La cruzada contra la vacunación representa un peligro para las posibilidades presidenciales del Partido Republicano en 2016?
- ¿Se está preparando China para una guerra con los Estados Unidos?
- ¿Podría Cruz realmente vencer a Trump?
- ¿Por qué Estados Unidos, China, Rusia, Japón y SK no invaden NK y lo reparten o lo dan todo a China? Ganar-ganar para todos, excepto, por supuesto, NK.
前因 民 军 起事 , 各省 响应 , 九 夏 沸腾 , 生灵涂炭。 特命 袁世凯 遣 员 与 民 军 代表 讨论 大局 , 议 开 国会 、 公 决 政体。 两 月 以来 , 尚无 确 当 办法。 南北 暌 隔 , 彼此 相持 , ,商 辍 于 涂 , 士 露 于 野。 徒 以 国体 一日 不 决 , 故 民生 一日 不安。 今 全国 人民 心理 , 多 倾向 共和。 南中 各省 , 既 倡 义 于 前 , 北方 诸将 , 亦 主张 于后。 人心所向 , 天命 可知。 予 亦 何忍 因 一 姓 之 尊荣 , 拂 兆民 之 好恶。 是 用 外观 大势 , 内审 舆情 , 特 率 皇帝 将 统治 权 公 诸 全国 , 定 为 共和 立宪 国体。近 慰 海内 厌 乱 望 治 之 心 , 远 协 古圣 天下为公 之 义。 袁世凯 前 经 资政院 选举 为 总理 大臣 , 当 兹 新旧 代谢 之 际 , 宜 有 南北 统一 之 方。 即 由 袁世凯 以 全权 组织临时 共和 政府 , 与 民 军 协商 统一 办法。 总 期 人民 安 堵 , 海 宇 乂 安 , 仍 合 满 、 汉 、 蒙 、 回 、 藏 五 族 完全 领土 为 一 大 中华民国。予 与 皇帝 得以 退 处 宽 得以, 优游 岁月 , 长 国民 之 优 礼, 亲见 郅 治 之 告成, 岂不 懿 欤! 钦 此.
La oración resaltada en negrita se puede traducir literalmente como:
La recién formada República de China todavía constará de todos los territorios donde residen manchúes, han, mongoles, hui y zang (tibetanos).
Nosotros (PRC) nos vemos a nosotros mismos como el legítimo sucesor de ROC, pero incluso si prefiere la idea de que ROC aún exista en Taiwán, no cambia el hecho de que si Xizang (Tíbet) o Xinjiang se declaran independientes, el gobierno legítimo de China tendrá todo el derecho de enviar a su William Sherman para enseñar a los traidores una o dos lecciones.
Ahora bien, podría ser un propagandista con el cerebro lavado que trata de usar pruebas falsas comunitarias para engañar a la buena gente de Estados Unidos. Por lo tanto, no dude en verificar la autenticidad de este documento y la exactitud de mi traducción.
Y cuando haya hecho eso, se dará cuenta de que el OP ha hecho una muy buena pregunta.