¿Cómo es que Japón y China son los únicos países asiáticos que no usan las letras en inglés?

Más de la mitad de la población mundial no usa las “letras inglesas”.

En realidad, nuestro sistema de escritura se llama alfabeto latino o romano. Esto se debe a que los romanos lo crearon y lo usaron para escribir en latín (idioma romano). Cuando Roma se convirtió en un imperio, su alfabeto comenzó a ser ampliamente utilizado en los países que el Imperio Romano había conquistado y donde tuvo influencia. Entonces no son letras inglesas.

Aquí hay un mapa de los sistemas de escritura utilizados en todo el mundo:

Algunos países que no usan el alfabeto latino:

Rusia, China, Arabia Saudita, Corea (Norte y Sur), Japón, India, Irán, Vietnam, Grecia, Israel, Irak, Siria, Líbano y todos los países árabes, Bangladesh, Pakistán, Afganistán, Mongolia, Tailandia, y la lista sigue en.

Mira este mapa.

Los que están en verde usan letras “inglesas”, o en términos más correctos, alfabetos latinos. El resto no. Entonces, sin contar todo, veo a Corea del Norte y del Sur, Tailandia, Camboya, Laos, todo el Medio Oriente, Mongolia, la mayor parte de Asia Central y toda Rusia que no usan los alfabetos latinos.

Pero el autor de la pregunta preguntó ” cómo es que “. Entonces, suponiendo que todavía no lo supiera, ¿serás querido y al menos declararás cómo es?

¿Estaría relacionado con su cultura? ¿O solo lenguaje solo? El lenguaje del pensamiento también viene junto con la cultura. Entonces, ¿cómo es que?

Está claro que las respuestas aclararon al autor de la pregunta que Japón y China no son los únicos países que no usan alfabetos latinos. Y es muy apreciado que las respuestas aquí agreguen el hecho de que el alfabeto en realidad se llama alfabeto romano, que se originó del latín.

¿Sería también posible que, dado que los países que habían sido destacados fueran alguna vez una colonia de países como Inglaterra, España, Portugal, etc., que utilizaron el alfabeto latino?

Por ejemplo, Filipinas tenía un sistema de escritura incluso antes de que llegaran los españoles, pero durante la colonización, el gobierno español impuso que los filipinos (que alguna vez nos llamaron Indos ) deberían usar el mismo alfabeto que España usa para evitar que los nativos comunicarse solo entre ellos. Que creen que la comunicación entre ellos contribuiría a la subversión.

De hecho, España logró hacerlo, ya que pudieron colonizar Filipinas durante más de 300 años. Pero cuando los filipinos (ricos) comenzaron a educarse, ya habían formado sus pensamientos en el mismo idioma y, por lo tanto, esos filipinos educados, al menos algunos de ellos, redactaron una revuelta contra el gobierno español, ya que acababan de darse cuenta de los males del mismo. .

Pero, ¿por qué China no siguió las letras latinas, cuando Gran Bretaña las recibió alguna vez?

China había sido una civilización bien establecida mucho antes de que la conquista de mundos comenzara a ser una moda en Europa, por lo que ya tenían su propia educación en su propio idioma, lo que dio origen a una rica colección de filosofías que ahora llamamos Filosofía Oriental. .

Al contrario del sistema de escritura primitivo de Filipinas, China es más profunda y ya está bien inculcada en su propia cultura.

Yo diría que es la persistencia de su propia cultura, que eligieron conservar la suya. Si bien los escritos de China y Japón están relacionados de alguna manera, es cuando una vez se cruzaron con sus reinos y, por lo tanto, se fusionaron entre sí. (Véase también la respuesta de Sheng Zhong).

¿Pero cómo es que India? que no pude responder. (Por favor verlo en los comentarios)


Lo siento, esto es más una pregunta que una respuesta.

Corea del Sur, Pakistán, India, Bangladesh, Nepal, Sri Lanka, Tailandia, países árabes, Irán, Camboya, Laos tampoco utilizan el alfabeto romano como idioma principal. Los que usan el alfabeto romano están influenciados por las colonias occidentales y la razón varía. Por ejemplo, en mi país, Indonesia, el idioma principal es el indonesio, que se deriva de uno de los muchos idiomas en el archipiélago. Usan el alfabeto romano porque la mayoría de lo que ahora es Indonesia solía ser colonizado por los holandeses y los holandeses alentaron a las personas a usar el alfabeto romano, por lo que las personas están más familiarizadas con el alfabeto romano. En la India recientemente independiente, el gobierno eligió el hindi como el idioma nacional para conectarse con el legado indio.

Esta es una pregunta bastante divertida. Simplemente está mal en muchos niveles.

Realmente no conozco una forma escrita verdaderamente en inglés. Lo que estoy escribiendo ahora es usar el alfabeto romano que proviene del latín (Italia) y antes de esto, los ingleses usaban Rune. Esto vino de los sajones (Alemania).

Además, hay muchos sistemas de escritura no romanos en uso en Asia. No solo en japonés o chino (sí, hay muchos que usan diferentes guiones), sino también tailandés, árabe, ruso, una gran cantidad de idiomas indios con sus propios sistemas de escritura, camboyano y más en los que no puedo pensar en este momento .

Sin embargo, como preguntas, la colonización es la razón del uso generalizado de la escritura romana y no solo los británicos lo hicieron, ya que también se usa en francés, español, italiano y alemán.

Lo siento. Tu pregunta es totalmente inválida. Japón y China no son los únicos países asiáticos que no usan letras en inglés.

No me estoy molestando en incluir países como Corea, Mongolia, Tailandia, Camboya, etc.

Solo quiero recordarles que India, Pakistán, muchos países árabes, personas de las que normalmente no se define como “asiáticos” son países asiáticos. ¿Qué “alfabeto” crees que usan esas personas?

Hace más de un siglo, las autoridades y académicos chinos hablaban seriamente de abandonar los caracteres chinos y adoptar letras latinas. En 1954, se formó una agencia gubernamental, llamada Comisión Nacional de Reforma de las Cartas. Parte de su objetivo es construir el Pinyin chino (un sistema nocional basado en letras latinas, para la pronunciación del chino) y usarlo para reemplazar gradualmente los caracteres chinos. La introducción de Pinyin fue muy exitosa. Hoy en día, todos los chinos lo aprenden en el primer año de la escuela primaria y lo usan cuando la pronunciación de un carácter chino no está clara. Sin embargo, la opinión principal sobre la escritura china había cambiado antes de que los personajes fueran realmente abandonados. Por lo tanto, el plan ya no era reemplazar los caracteres, sino apoyarlo con letras latinas (como Pinyin y otras cosas).

La Comisión Nacional de Reforma de las Cartas ha cambiado su nombre a Comisión Nacional de Idiomas.

¿Cómo es que Japón y China son los únicos países asiáticos que no usan las letras en inglés? Lo siento, no es verdad.

Así es como se ve la escritura en Tailandia:

Y así es como se ve la escritura en Corea

En prácticamente todos los países, algunos escritos están en el alfabeto romano, pero muchos países tienen los suyos.

¿Quieres incluir Tailandia, Corea, Mongolia y todo el mundo árabe?

En pocas palabras, la razón por la que difieren es que no todos desarrollaron el mismo alfabeto, o incluso un alfabeto. Similar a cómo, por ejemplo, la agricultura tenía múltiples puntos de origen, también el lenguaje. Japón y China no usan “letras inglesas” porque durante milenios tuvieron su propio sistema.

Curiosamente, cuando los europeos lo mencionaron originalmente a los chinos con la esperanza de que los chinos cambiaran su idioma a algo más adecuado para las lenguas europeas, los chinos les preguntaron a los europeos si podían cambiar su sistema de escritura.

Wow … deberías estudiar Asia un poco mejor.

No es solo Japón y China con un alfabeto diferente. Corea, Tailandia, India, Mongolia, los Emiratos Árabes Unidos, Israel, cualquiera de los países de habla rusa, Grecia (aunque no es exactamente Asia, tienen una escritura no romanizada muy popular). Oh Dios mío, esta lista puede continuar para siempre.

Entonces, ¿por qué no tienen letras romanizadas? Sobre todo porque Roma nunca los tocó. Y si Roma conquistó sus tierras, fueron tercos y se apegaron a la tradición.

Si eras un grupo de nómadas viajeros, tal vez tuviste una gran discusión con tus padres que te obligó a mudarte, la discusión fue brutal y se convirtió en una pelea que te rompió los huesos, tal vez tú tampoco querrías tener nada que ver con los padres y comenzar tu propia vida? Imagínese eso pero con personas que tal vez no hayan podido leer. Entonces, ¿qué haces? Haces un alfabeto basado en el entorno que tienes.

Voy a ser más laico aquí y decir que tal vez China era la versión asiática del imperio romano. China se extendió mucho y tuvo una gran influencia en cómo se vivía la vida. Si realiza un estudio profundo, el japonés se basa en el chino. Y hay varios momentos para ver el coreano en un estilo como el chino, incluso si no es lo mismo por completo.

Apuesto a que hay una persona china que pregunta a sus vecinos por qué Estados Unidos no usa kanji ya que China tuvo una gran influencia en la costa oeste.

No son letras “inglesas”. El inglés es uno de los muchos idiomas que han adoptado este sistema de escritura. Pero no hay nada de inglés sobre los símbolos que estoy escribiendo aquí. Son letras latinas, no inglesas. Creer y decir que son letras en inglés traiciona un malentendido fundamental del proceso que ha extendido el alfabeto latino en todo el mundo.

Como otras respuestas han demostrado adecuadamente, la mayoría de los países asiáticos en realidad no usan el alfabeto latino.

Zhuang (un idioma) en China tiene un sistema de escritura basado en el alfabeto latino.

Y también está en nuestra moneda (RMB).

Ellas hacen.

Muchos países asiáticos no usan letras inglesas. Vietnam, Laos, Kampuchea, Rusia, Mongolia ……

China tiene nuestro propio hermoso sistema de escritura

Porque ignoraste a muchos países asiáticos que tampoco usan alfabetos latinos.